Devant le désarroi manifeste d'à peu près tout le monde, je vous propose une version un peu carrée de nos cours d'anglais qui partent fréquemment en sucette !
d'ici la fin de semaine les cours que je vous tape seront corrigés par la suite et je vous posterai les powerpoint et des petits topos sur la grammaire pour ceux qui comme moi détestaient ça à l'école !
Comme ça vous aurez une base pour le tutorat d'Anglais ^^
Le cour est en bilingue et contient la liste du vocabulaire essentiel qui nous a été donné durant ce cour ( dans mon groupe en tout cas si vous avez plus de mots rajoutez les ^^) , la liste complète et définitive viendra dans quelques jours.
notez que par " liste du vocabulaire essentiel" j'entends " mots à connaitre impérativement pour l'examen"
2eme Année Cours n°1
ORIENTATION TO THE HOSPITAL
Nos cours d'anglais sont essentiellement pratiques, lors du premier cour de deuxième année, l'objectif est de nous permettre de poser les questions les plus importantes et d'y répondre.
Our english lessons are mostly practical, in the first class of our second year, the objective is to teach us how to ask the most important questions and how to answer.
Comment y arrive-t-on ? How do we get there?
A quelle unité travaillons nous ? ( In which department)
A quelle heure embauche-t-on ? What time do we need to be there ?
A qui devons nous référer ? Who do we need to report to ?
A quel étage? Dans quelle aile/unité ? Which floor, which ward?
Où mange-t-on ? Where do we eat ?
Pouvons nous fumer ? Où ? Quand ? Can we smoke ? Where? When ?
Avec ça vous pouvez en gros appeler votre futur employeur anglophone et en ressortir avec les informations essentielles pour votre premier jour.
With this, you should be able to call you future english speaking boss and ask him all the essential informations for your first day.
Les locaux et le personnel médical ne sont pas les mêmes en France et aux USA. Voici donc un petit lexique expliqué
The premises and the people are not the same in France and in The USA. Here is a quick explained vocabulary. Nursing officers / personnel infirmier
Nursing Manager : cadre de santé
Clinical nurse specialist = infirmière spécialisée ( en france on a des puéricultrices, des IADE, des IBODE, aux USA on peut se spécialiser dans chaque filière. /In France we have nursery nurses, Anaesthesic nurses, and Operating room nurses, in the USA, a nurse can be a specialist on any subject)
Stoma care Nurse : Stomathérapeute
Midwife : Sage Femme ( En france les sage femes suivent un cursus spécial après la première année de médecine , aux USA c'est une spécialisation du métier d'infirmière / In France, Midwife school is a special cursus after the first year of medical studies, in the USA it's a specilised nurse.)
Patient chart / Dossier patient
Personnal details : Détails personnels/Reccueil de données
Medication/treatment : Prescriptions médicales
Vital signs : Signes vitaux ( pouls =Pulse
Température = temperature
Pression sanguine= blood pressure)
Nursing care plane :programmation infirmière
Kardex : fiche patient ( aux USA c'est une sorte de petit dossier sous forme de « fiches » que transporte l'infirmière et qui résume tout sur le patient /In the USA its a little synthetic patient chart that the nurse carry with her and who sums up everything about the patient)
Intake / Output : Entrées et sorties / bilan entrées/sorties.
Note: tout ce vocabulaire est basique et quotidiennement utilisé il faut donc le connaître ( Navrée)
Note : All of the above is basic vocabulary used on a daily basis so we must know it ! ( Sorry)
Au prochain cour on étudie les équipements médicaux et les compétences infirmières !